Ночной воробей Ёсудзумэ

ЁсудзумэЁсудзумэ (Yosuzume), что можно перевести с японского как «ночной воробей», является редким ёкаем-птицей. Повстречаться с ёсудзумэ можно исключительно в ночное время на отдалённых горных перевалах и лесных тропках острова Сикоку. На обычных воробьёв этот ёкай похож тем, что также предпочитает сбиваться в шумные стаи.

Обычно на ёсудзумэ натыкаются путники, решившиеся передвигаться поздней ночью. При этом стая ночных воробьёв кружит вокруг незадачливого путешественника и громко щебечут при этом. Несмотря на то, что эти ёкаи не причиняют никакого вреда, разве что могут напугать пугают, тем не менее они являются предвестниками неудачи и, как считают японцы, приносят ужасную беду.

Местные жители нашли способ, как удержать ёсудзумэ подальше от себя — для этого нужно петь специальную песенку. Грубо говоря, она звучит примерно так:

«Чи, чи, чи кричит птичка
Может быть, её нужна веточка
Если это так, то ударь её веткой».

И другой вариант:

«Чи, чи, чи кричит птичка
Пожалуйста подуй быстрее
Божественный ветер Исэ».

Ёсудзумэ

В отдельных местностях ёсудзуме называют тамото судзумэ, или «воробьи из рукава». Их присутствие говорит о том, что где-то неподалёку есть волки, дикие собаки или другие ёкаи. При этом щебетание загадочным образом слышит только одни человек, даже когда его сопровождает компания. Хуже всего бывало, если тамото судзумэ умудрялся проникнуть в рукав к путнику. Поэтому отправляясь в дорогу по местам обитания этих ёкаев-птиц, путешественники основательно завязывали свои рукава.

В других районах ёсузумэ не являются плохим предзнаменованием, а считается предупреждением того, что поблизости находится более опасный ёкай - окури ину. Поэтому, ёсудзуме ещё называют окури сузумэ, или «предупреждающий воробей», а его щебетанье, как говорят, является напоминанием путешественникам, чтобы те внимательней глядели себе под ноги, передвигаясь по горным тропам.

<Чёрный монах куро будзу

Японские мифические существа>