Урок 24
Выражение вида: "Дайте мне коробку" - ХАКО О КУДАСАЙ
Глагол КУДАСАЙ с суффиксом -МАСȳ не употребляется.
В предложениях такого типа деятель обычно подразумевается. При желании подчеркнуть, кому должна быть дана коробка, можно сказать:
ВАТАКȳСИ НИ ХАКО О КУДАСАЙ
Если в просьбе содержится желание получить определённое количество предметов, то фраза звучит, например, так:
ХАКО О ХӢТОЦУ КУДАСАЙ - Дайте одну коробку
Ключевые слова:
О - падежный показатель, который ставится после существительного, являющегося объектом действия
НИ - падежный показатель, который ставится после существительного, являющегося адресатом действия (кому?)
КУДАСАЙ - давать
Дополнительные слова:
АГЭРУ - давать (II АГЭ; IIтэ АГЭТЭ)
АГЭРАРЭРУ - мочь дать (II АГЭРАРЭ; IIтэ АГЭРАРЭТЭ)
ИРУ - быть необходимым, требоваться (II ИРИ) (глагол-исключение, относится к первому спряжению)
ХӢТОЦУ (ХЬТОЦУ) - один (числительное)
КИППУ - билет
НАНИ МО - всё (в утвердительном предложении); ничего (в отрицательном предложении)
Фраза "Пожалуйста, не давайте мне коробку" звучит так: ХАКО ВА ИРИМАСЭН.
Фраза "Мне ничего не нужно" звучит так: НАНИ МО ИРИМАСЭН.
Ответ на просьбу "Дайте мне, пожалуйста, что-нибудь" звучит: ХАЙ, АГЭМАСЁ:.
Как видно, в просьбе и в ответе употребляются различные глаголы со значением "давать". КУДАСАЙ в первом случае и АГЭМАСȳ во втором случае. Это связано с существованием определённого этикета в языковом коллективе японцев.
Глагол КУДАСАЙ подразумевает действие, направленное нижестоящему, тогда как глагол АГЭМАСȳ подразумевает действие, направленное вышестоящему. То есть употребление глагола КУДАСАЙ означает: "Я прошу вас дать что-либо мне, нижестоящему". Употребление же глагола АГЭМАСȳ означает: "Я прошу вас, вышестоящего, взять у меня что-либо".
Отрицательный ответ на просьбу "Дайте мне, пожалуйста, что-либо" звучит: И:Э, АГЭРАРЭМАСЭН - "Я не могу дать". Эта конструкция будет разобрана позже, пока её следует просто запомнить.
ПРИМЕРЫ
Нани о агэмасё: ка | Что вам дать? |
Киппу о хӢтоцу кудасай | Дайте один билет, пожалуйста |
Нан но киппу о агэмасё: ка | Какой билет вам дать? |
Дэнся но киппу о хӢтоцу кудасай | Дайте, пожалуйста, один билет на электричку |
Хай, агэмасё:. Доната ни агэмасё: ка | Да, я дам. Кому дать билет? |
Ватакȳси ни кудасай. Аригато: | Мне дайте, пожалуйста. Спасибо |
Коно энпӢцу о кудасай | Эти карандаши дайте, пожалуйста |
И:э, агэрарэмасэн. Пэн о агэмасё: ка | Нет, не могу. Давайте я дам вам ручку |
И:э, пэн ва иримасэн. ЭнпӢцу о кудасай | Нет, ручки не нужны, карандаши дайте, пожалуйста |
Агэрарэмасэн. Пэн о агэмасё: | Не могу. Я дам вам ручки |
Донна хэя о агэмасё: ка | Какую комнату вам дать? |
Тиисай кирэи-на хэя о кудасай | Дайте, пожалуйста, маленькую красивую комнату |
Тиисай хэя ва иримасэн. О:кий хэя о агэмасё: | Маленьких комнат нет. Я вам дам большую комнату. |
О:кий хэя ва иримасэн. Тиисай такакунай хэя о кудасай | Большая комната не нужна. Дайте, пожалуйста, маленькую недорогую комнату |
Тиисай хэя ва агэрарэмасэн кэрэдомо такакунай хэя о агэмасё: | Маленькую комнату не могу дать, однако недорогую комнату дам |
Аригато: | Спасибо |
Коно хон о агэмасё: ка | Дать вам эту книгу? |
И:э, иримасэн | Нет, не нужно |
Нани о агэмасё: ка | Что вам дать? |
Нани мо иримасэн | Ничего не нужно |