С чего начать изучение японского языка
Наречие Страны Восходящего солнца востребовано в профессиональных сферах, среди поклонников специфичной культуры островного региона. По статистике, Япония — мононациональная страна, 99% граждан принадлежат титульной нации. Этот факт не мешает распространению языка, фильмов, музыки, специфических культурных артефактов — аниме, манги, дорам.
Язык отличается от русского, английского, наречий романской, славянской группы за счет специфики произношения, иероглифического письма. Самостоятельное изучение чревато рядом сложностей, но можно грамотно подойти к старту образовательного процесса.
Факты о японском
Япония до ХХ века осталась изолированной страной. Редкие путешественники доплывали до самых восточных островов, мало сохранилось свидетельств о контактах японцев с другими странами. Это напрямую повлияло на логику развития культуры, письменности, устной речи. Японский язык относится к азиатской лингвистической семье, но отличен от «родственников» — китайского, корейского. Другие факты:
- Основа письменности — иероглифы. Базовых около двух тысяч «стандартных» плюс еще около пятисот «нестандартных».
- В японском языке две азбуки — хирагана и катакана, применяемые для исконно японских слов, понятий и для заимствований соответственно.
- Несмотря на ограниченность контактов до новейшего времени, японский — «язык-губка», охотно впитывает китайские, английские, даже русские слова, термины, понятия, подвергая собственно интерпретации.
- Основа письменности — кандзи, когда-то заимствованная из китайского иероглифического письма, но претерпевшая изменения за века адаптации к трансформированному наречию Страны Восходящего солнца.
- Хирагана и катакана — азбуки слогового типа, привыкание к написанию слогами вызывает трудности у русскоязычных учеников, поскольку глобально отличается от привычной кириллической либо латинской манере выражения письменных мыслей.
Изучение хираганы и катаканы — первый шаг к постижению языка. Выучить все иероглифы гораздо сложнее, от студентов базового уровня никто не требует подобного «мастерства», учитывая, что коренные японцы тоже далеко не всегда применяют в повседневной жизни все 2000 иероглифов плюс 500 нестандартных. В русском, английском, немецком и других языках говорят о словарном запасе — например, у среднего человека он составляет 5-10 тысяч, а у Пушкина достигал 30 тысяч лексемных единиц. Аналогично правило и для японцев: «все» иероглифы знают в основном академики, лингвисты.
Стратегия изучения японского
Произношение и написание: два аспекта, следующие рука об руку, бок о бок. Применительно к наречию Страны Восходящего солнца, письменность идет на полшага впереди: она сложнее, непривычнее, тогда как звучание относительно просто, например, если сравнивать с тональным китайским. Среди других рекомендаций:
- Первый шаг: изучение обеих азбук, понимание структуры, использования, логики написания. Японисты рекомендуют не тратить времени на каллиграфическое выведение каждой черточки иероглифов: это сложно, требует навыков графического дизайнера, художника. Японская клавиатура, печать — быстрый способ освоения письменности, в результате процесса происходит узнавание символов, тренируется навык чтения.
- Грамматика и словарный запас — соседи. Словари, учебные пособия, учебники, материалы для чтения, адаптированные тексты применяются совместно. Отдельное изучение грамматических принципов без набора активного словарного запаса не имеет смысла, равно как и изучение слов без грамматических конструкций.
- Использовать японско-русские, русско-японские, японско-английские словари. Последний «лайфхак» для тех, кто хорошо знает «инглиш». Японско-английских материалов больше, они качественнее, чем аналогичные с русским.
- Выбрать систему озвучки, но стараться запоминать аутентичное произношение. Вечный спор «Поливанов против Хепберна» актуален для лингвистов, начинающему ученику советуют остановиться на любом, Поливанов звучит для русского уха привычнее, насколько можно судить о «привычности» чужого наречия. В дальнейшем тренируется произношение, адаптация минимизируется, вырабатывается умение выговаривать слоги, звуки, слова приближенно к оригиналу, включая специфическую «озвучку».
- Лексикон расширять при использовании аутентичной продукции. Учебники адаптированы под начальный левел, начинать надо с них, но уже после одного-двух месяцев обучения рекомендовано смотреть фильмы, аниме, читать мангу, знакомиться с реальным неадаптированным «живым» языком, пополняя словарный запас активно используемой лексикой, фразеологизмами. Аутентичная продукция помогает понимать специфику использования слов, фраз, понятий.
- Общение с носителями языка, учителями. Самостоятельно изучить японский очень сложно, потребует не менее 6 тысяч часов. При контакте с преподавателями, особенно носителями, срок сокращается вдвое, зависит в большей степени от старательности студента, его желания изучать язык. Существуют специализированные методики, помогающие освоению наречия с минимальными усилиями.
В идеале — стоит поехать в саму Японию, пообщаться с живыми людьми, окунуться в языковую среду. Общение-погружение — превосходный способ изучения любого языка, но и соблюдения базовых правил достаточно, чтобы освоить желаемое наречие.